凹凹凸凸
凹凸二字
一直是我認為最不像中文的字
它長得....太卡通了
不過倒很貼切 而且
當你在唸凹凸時
嘴吧也是跟著凹凸有致
那凹凸除了象形外 還兼具形聲呢
而指事跟會意這兩項我一直不會分
上下算是指事 那凹凸也是吧
又 凹凸算不算是被切割的字
由一個囗字切成兩塊
像兩塊拼圖 準備隨時拼湊回去
可以獨自存在意義
合起來又是另一個字義
我又想到"不好" 是孬
"不正" 是歪
"女子" 是好
想念 有兩顆心存在
愛情也是 一豎一橫
正好畫個十字...我沒信宗教
不過十字路口 倒是車流交會點
如果沒有紅綠燈 會出車禍的
那兩顆心的交會 應該也要設交通號誌吧
比較不會發生衝突
當然車流量大 還是有打結時候
不上不下的 "卡"在那了
再回到凹凸
凹凸不平的路途
才能看見不同高度的自己
我每天照鏡子....ㄟ 還算滿意 不 該說很滿意
怎樣 就是這樣勒

4 Comments:
我說你這唸美術系的
居然敢跟我爭論我的凹凸
首先 因為凹陷和凸起 我的高度當然不同阿
人家又沒有跌倒 只是站的矮一點不行喔
就是凹凸這兩個字長的很卡通
我才有一連串的"胡亂扯"
你不覺得他的發音也很好玩咩 台語也是耶
客家話我不知道 要問客家鄉親
再者 誰跟你重男輕女了 現在女兒比較值錢你不知道嗎 去問我爹 他一定比較愛我
至於女子一辭 即使在文言文也是指女兒。左傳˙襄公二十六年:宋芮司徒生女子,赤而毛,棄諸堤下。共姬之妾取以入。查字典故得證
至於媽媽 我也不知道耶 應該是假借吧
借用馬的音 加上女 就成媽了
媽媽這詞 應是比較晚才出現的 宋朝嗎
你想想 小孩一張口 就是嗯嗯阿阿的
mama 比母親好叫多了 以上純屬臆測
我又不是中文系的 搞這麼累幹麻
英文都看不完了.....
你知道嗎 我看那部電影時
他第一場對白 我就快笑出來
周潤發還是楊紫瓊先開口問
你好嗎? 我很好 你呢?
我的天 是英文課本第二課嗎
(我記得第一課是早安 那你好應該是第二課吧)
不過他們很愛在竹林高來高去耶
十面埋伏也是
反正電影我是不懂啦 看高興就好
話說來倫敦我看的第一部電影居然是無米樂說
很妙吧 還邊看邊掉淚
不曉得農委會的人看的時候是怎樣的心情
指事:當文字所要表達的不是某個客觀實體,而是一種抽象的概念,象形便無法造字,只能用更抽象符號示意。
會意:利用兩個或兩個以上象形字組合,湊出一個新的意義。
結論:凹凸真的是「指事」字.......
哈 凹凸是指事喔
那形聲呢 對了 how你是客家鄉親耶
客家話念起來是很"凹凸"嗎
我現在被object vs. subject弄得很頭大
西方的哲學真是隨便扯都依大串的
我哪念的完阿
現在又在趕下一份報告了
"intangible heritage"
我的報告也還在intangible階段
不見蹤影....很難生耶
張貼留言
<< Home